15.10.08

21 Agosto 08

Depois de uma noite bem dormida num colchão super fofo, debaixo de um edredom quente, acordámos friorentos e despachámo-nos para descer para o pequeno-almoço. Esperáva-nos um cooked scotish breakfast com bacon+eggs, salsicha, tomate e black pudding. O Tiagão comeu quase todo o meu prato para grande satisfação minha e eu fiquei mais feliz com o sumo, chá, torrada, cheese crackers e iogurte de ruibarbo. Ele estava a comentar com a Terry sobre o black pudding e a descobrir de que era feito (leva sangue...) e ela disse antes de saír da sala "In Scotland, if an animal hasn't died for your breakfast, it's not breakfast." Oh dear... yuck...




Tomámos parte do pequeno-almoço com um casal italiano que não percebeu patavina do que dissemos, nem em português, nem em inglês. Sabiam o básico 'thank you', 'good morning', 'goodbye'...








Demos umas voltinhas pela cidade... apreciámos a arquitectura especial, em pedra e com pormenores maravilhosos, vibrámos com a quantidade de verde e flores por todo o lado, visitámos livrarias - uma grande com coffee shop e livros em 2ª mão, chamada 'Leakye's', lindíssima mas careira; uma tipo charity shop com preços porreiros; uma christian bookshop (CLC), onde conhecemos uma senhora simpática que conhece os Pallisters (small world!); e mais uma ou outra. Fomos à Marks&Spencer (comprámos umas choc chip cookies maravilhosas, como nunca tinha comido!) e ao Tesco. Passeámos pelo Victorian Market.







No caminho de volta, a última paragem foi no Starbucks porque a curiosidade em relação ao café era muita. O Tiagão ficou desiludido... eu até que gostei do meu caramel cappucino ou machiatto (não me recordo).




Quando voltámos ao quarto, depois de um verdadeiro dia de inverno com frio e chuva em quantidades generosas, foi bom ter à nossa espera, mais uma vez, um tabuleiro de mimos com café, chá, leite e desta vez 2 cupcakes maravilhosos com doce de morango, cream e framboesas.

Temos achado as pessoas super simpáticas e disponíveis e bem dispostas!

11.9.08

Reacções

Que diferenças notámos? Que sabores, imagens, texturas guardámos?

Em primeiro lugar, convém dizer que a Escócia é um país com uma beleza natural e arquitectónica extraordinárias. Fartámo-nos de ver castelos, abadias, igrejas, cemitérios (esperem pelas fotos das campas:o), e verde, muito verde. Aliás, não há edifício antigo (e mais recente, também) que se preze que não tenha uma quantidade assinalável de musgo a crescer nas paredes.
Valeu todos os euros investidos (e ainda foram alguns, o nível de vida é bem mais alto que o nosso), pena que tenhamos a noção que poderíamos andar por lá mais 15 ou 30 dias que haveria sempre muito mais para ver. O que afinal pode não ser assim tão mau. Quem sabe numa outra altura? O futuro a Deus pertence.
Que diferenças e curiosidades anotámos?
Os horários de funcionamento são muito diferentes dos que estamos habituados.
As lojas fecham entre as 17h (nas cidades mais pequenas e no campo) e as 18h (nas cidades grandes). Depois disso, alguns centros comerciais (a hora normal de fecho é às 20h), pubs (um pouco mais tarde) e restaurantes (a partir das 21h começam a arrumar a casa para o dia seguinte).
Tendo começado a visita por Inverness (a capital das Highlands), ficámos embasbacados por, na primeira noite - a de chegada, ir até ao centro da cidade e ver tudo fechado (centros comerciais incluídos) às 19h30. Vá lá que encontrámos um restaurante. Nas ruas, nem vestígios de autóctones, 99% dos que as calcorreavam era turistas.
Se por um lado, este horário permite aos escoceses maior tempo (em teoria, pelo menos) para estar com a família, por outro, obriga os turistas a começar cedo o dia, já que os museus e restante comércio fecha logo às 17h. A partir das 19h, pelo menos no campo e nas cidades mais pequenas deixa-se de ver gente a passear nas ruas. O pequeno-almoço era servido, quase sempre, entre as 8h e as 9h30.
O tempo foi sempre mais para o agreste, temperaturas mais baixas (devemos ter apanhado um ou dois dias acima dos 20 graus) e muita chuvinha e chuva também.
A água engarrafada é horrível, choca ou salobra, escolham o termo que mais gostem. Fartámo-nos de comprar garrafas de água, esvaziá-las e encher na torneira. Mil vezes melhor.
Em termos de simpatia, os escoceses fazem-nos corar. Qualquer pessoa mete conversa connosco, e são de uma amabilidade estonteante. Depois contamos duas ou três conversas específicas que tivemos. Cada vez que nomeávamos a nacionalidade vinha o Algarve à baila. Nada contra o Algarve, mas Portugal é mais que o Algarve, de qualquer modo ficámos com noção de que estes tipos quando vão abroad vão, essencialmente, à procura do que não têm - o sol.
Saudades tive, de duas coisas. Do pão e da bica. O pão não é mau, com muito menos sal que o nosso, e mantém-se mais tempo comestível, sem ficar duro. Mas não há côdea dura, o que para um filho de alentejanos, maluco pelo pão do Cercal... é traumático.
Quanto ao café - já sabia que a cultura da bica é nossa, dos espanhóis e dos italianos, e pouco mais. Ainda experimentei dois ou três expressos, mas enfim... Um era num copo de galão e tão aguado que as lágrimas quase me vieram aos olhos. O outro era mais queimado que um leite creme. E o outro era fraquinho, mas deu para matar saudades. E caros, a média dos expressos (bicas mascaradas) anda nas 1,70 libras. Com a libra a 1,25€...
Mais coisas haverá a realçar, com o tempo ou com as dúvidas/comentários dos nossos queridos leitores.
Até lá...

8.9.08

An Grianan

O primeiro B&B foi verdadeiramente imbatível. Lindo. A Terry e o esposo são um casal super simpático e ela tem um cuidado muito especial com os pormenores. O primeiro impacto foi logo positivo. O quarto tinha um aroma muito peculiar e característico e era de uma tranquilidade doce. Andámos à procura desse aroma nas lojas por onde entrámos e lá encontrámos óleo de Antique Rose, que tive que trazer, claro.

The first B&B was trully the best. Beautiful. Terry and her husband are a super nice couple and she has a very special attention to details. The first impact was positive. The room had a peculiar sweet scent and was so very tranquile. We searched for that same scent in some stores we visited and we finally found Antique Rose oil that I had to buy some of, of course.







Fomos muito bem tratados no An Grianan. Tínhamos direito a um pequeno almoço buffet ou/e cozinhado. O cozinhado era mesmo para o Tiagão... black pudding (uma espécie de chouriço de sangue), salsicha, bacon, ovo e tomate. Mas o buffet era muito convidativo... iogurte, fruta, croissants, chá, cereais, torradas, queijo, leite. Num dos dias comemos panquecas. A cada pequeno-almoço conhecemos pessoas diferentes e de vários países, o que era sempre curioso.

We were very well taken care of at An Grianan. There was a choice of cooked breakfast and/or buffet. The cooked breakfast was fit for Tiago... black pudding, sausage, bacon, egg and tomatoe. Yet the buffet, was very inviting... yogurt, fruit, croissants, tea, cereals, toast, cheese, milk. On one of the days we had some lovely pancakes. Each breakfast we met different people from various countries, which was always curious.




Para além de valer a pena por si só, o An Grianan é muito central, perto de tudo, mas afastado o suficiente para ser muito pacato. Quem lá for vai sem dúvida sentir-se à vontade para pedir indicações à Terry ou ao esposo que são pessoas disponíveis e conhecedoras da zona e dos melhores lugares para visitar, conforme os gostos e interesses de cada um.

Besides being worth it by itself, An Grianan is very central, close to everything, but far enough to be quiet. Whoever stays there will feel comfortable to ask for directions from Terry or her husband, who are very available people and truly know the area and the best places to visit, according to the interests of each person.

20.08.08

"Estamos no aeroporto de Lisboa. Depois de já termos mostrado as reservas e BI's uma série de vezes, de termos sido parados no detector de metais (e perdido lá as chaves) e de termos pago um balúrdio pelo pequeno-almoço, estamos já à espera no GATE 19.

We're at the Lisbon airport. After showing our reservations and ID a number of times, being stopped at the metal detector (losing the keys there) and paying too much for breakfast, we're waiting at GATE 19.



[...]

3.05 pm


Já estamos no 2º avião, desta vez para Inverness. A descolagem foi bem bem mais bonita que em Lisboa. Tanto verde! Estamos com fome e cansados, mas a apreciar cada pormenor juntos. Juntos! É tão bom estarmos a fazer isto juntos. Indiscritivelmente saboroso.

We're already on the 2nd plane, this time to Inverness. The lift-off was a lot prettier than in Lisbon. So much green! We're hungry and tired, but enjoying every detail together. Together! It's so good to be doing this together. Indiscribably delicious.


[...]
O 1º Bed&Breakfast está aprovadíssimo! É acolhedor e clean e a dona (a Terry) parece super simpática. Tínhamos à nossa espera duas fatias de bolo, chá, café e leite, num tabuleiro no quarto. A arquitectura da cidade é muito bonita - dá vontade de vir para cá morar e abrir um Inn ou um B&B! Casas de pedra com acabamentos perfeitos, a lembrar casas de bonecas.

Os nossos estômagos andam às voltas e comemos agora a primeira refeição mais completa do dia, num dos poucos estabelecimentos abertos, um pub de nome Filling Station (muito americano). Chove a potes e nós sem chapéu! Parece Inverno!"


The first B&B is totally aproved! It's cozy and clean and the owner (Terry) seems super nice. We had a couple of cake slices, tea, coffe and milk awaiting us on a tray in our room. The town's architecture is so beautiful - feels like moving here and open a B&B or an Inn! Stone houses with perfect details, looking just like doll's houses.

Our stomachs are in a a twirl and we just ate the first complete meal of the day, at one of the few open pubs, called Filling Station (very american). It's raining cats and dogs and we don't have an umbrella! It feels like Winter!

5.9.08

A viagem no plural

Estávamos a ver se postávamos algumas fotos do casório, mas estão noutro pc.

Comecemos com a viagem.

Saímos de casa às 6h30, para partir para Heathrow às 8h30. Aí apanhámos um coach para Gatwick, por umas míseras 40 libras!!! 50 Euros!!!

Em Gatwick apanhámos o avião para Inverness, onde passaríamos os primeiros 5 dias.





É engraçado como muitas vezes entramos dentro de um avião e damos a viagem por garantida. É normal... o que não deixa de ser estranho, já que voar é certamente uma experiência anti-natura para os humanos. Como é que nos deixámos de deslumbrar tão rapidamente?

Gosto de ver os pontos imperceptíveis lá em baixo. De ver as nuvens acima e abaixo de mim. Bem como de viajar no meio delas.

Amanhã continuamos com mais fotos e informações várias:p

3.9.08

Quase... | Almost...

Epá, parece que estão finalmente a ler qualquer coisa................


Não nos foi possível postar nada durante a honeymoon, no entanto este blog vai crescer com a quantidade de textos e fotografias que iremos postar nos próximos tempos, i.e., enquanto a febre escocesa não passar.



Um pouco mais de paciência. Temos muito para partilhar (vacas, ovelhas, água engarrafada, doces, leite, comida diferente, chuva, frio, lojas fechadas às 17h e paisagens de cortar a respiração. Isto e muito mais nos próximos dias!)

...............................................................................................................................................................

Well, it seems that you're finally reading something...............

We didn't get the chance to post anything during the honeymoon, yet this blog will grow with the amount of text and photos we'll post in the near times, i.e., while the "scotish fever" lasts.

A little more patience. We have plenty to share (cows, sheep, botled water, swets, milk, diferent food, rain, cold, stores closed at 5 pm and breathtaking landscape. This and a lot more in the next days!)